Капризная принцесса и дракон с перхотью
В сказочном королевстве, окруженном горами, где реки переливались рубинами, а цветы пахли медом, жила капризная принцесса Розалинда. Розалинда была красива, как рассвет, и богата, как сокровищница короля, но ее характер был тяжелее, чем гора, а настроение изменчивее, чем ветер.
Розалинда не любила ничего: не любила суп, который варила ее бабушка, не любила платья, которые шила ее няня, не любила цветы, которые росли в ее саду. Она любила только себя, и это, как вы понимаете, приводило к постоянным капризам.
Однажды, разбуженная лучом солнца, Розалинда обнаружила, что ее любимый атласный халат, сшитый из золотых нитей, запятнан. «Ужас! — закричала она. — Какой ужас! Он испорчен! Никто не будет любить меня в таком халате!»
Ее придворные, привыкшие к ее капризам, начали метаться, как пчелы, искать способ исправить беду. Но пятно было упорным, как дракон. «Испорченный халат! Испорченный халат!» — повторяла принцесса, плача и топая ножками.
В это время, на другом конце королевства, в пещере, полной драгоценных камней, жил дракон с перхотью. Дракон этот, по имени Шторм, был не такой страшный, как его сородичи. Он любил цветы, читал стихи и очень страдал от своей перхоти. Вся его чешуя была усеяна белыми хлопьями, которые падали на землю, как снег.
Шторм, сидя на своей любимой скамейке из мрамора, читал стихи о любви. Вдруг, он услышал плач. «Кто это плачет?» — спросил Шторм, спустив свою чешую на глаза.
«Это я, принцесса Розалинда, — прокричала принцесса из-за скалы, — мой любимый халат испорчен!»
Шторм, несмотря на свою перхоть, был добрым драконом. Он полетел к принцессе, чтобы узнать, как ей помочь. «Что случилось, принцесса? Почему ты плачешь?» — спросил он.
«Мой любимый халат испорчен, и никто меня больше не будет любить!» — зарыдала Розалинда.
«Не грусти, принцесса, — сказал Шторм. — Я знаю, как исправить твой халат! У меня есть волшебная чешуя, которая снимает любые пятна. »
Шторм извлек из своей груди чешую, яркую, как сапфир. Он потер ею пятно на халате Розалинды, и пятно исчезло, как по волшебству.
Розалинда опешила. «Как ты это сделал?» — спросила она.
«У меня есть волшебная чешуя», — ответил Шторм.
Розалинда была так рада, что забыла о своей капризности. Она поблагодарила Шторма и предложила ему чашку чая с медом.
Шторм принял приглашение и прилетел в замок Розалинды. Там он увидел прекрасный сад с цветами, которые пахли медом. «Как прекрасно!» — сказал Шторм.
Розалинда, увидев, как Шторм радуется ее саду, почувствовала что-то новое в своей душе. Она никогда раньше не радовалась тому, что ее окружает.
Шторм рассказал Розалинде о своей перхоти и о том, как он хочет от нее избавиться. Розалинда, впервые за свою жизнь, почувствовала сострадание. Она спросила Шторма, что ему нужно для того, чтобы избавиться от перхоти.
Шторм ответил, что ему нужен волшебный цветок, который растет на вершине горы, окруженной облаками. «Но он охраняется злым волком», — добавил Шторм.
Розалинда, не колеблясь, отправилась в путь на вершину горы, чтобы добыть волшебный цветок для Шторма. Она не боялась злого волка, потому что ее сердце было заполнено добротой и состраданием.
Розалинда поднялась на вершину горы, отбила у злого волка волшебный цветок и вернулась к Шторму. Шторм был так счастлив, что сразу же выпил волшебный отвар из цветка. Его перхоть исчезла, а чешуя засияла, как бриллианты.
С тех пор, Розалинда перестала быть капризной принцессой. Она научилась ценить красоту и доброту, которые ее окружали. А Шторм, избавившись от перхоти, стал самым красивым и любимым драконом в королевстве. Они стали лучшими друзьями и вместе путешествовали по всему миру, делая добрые дела и радуя всех вокруг.